第181章 就这么简单!

“你这样画画没用的,我早就试过了,除非可以分解开来,不然没意义。”见张伟豪是把每一格的图案直接临摹了下来,江玉燕是立马劝阻道,这样的方法她早就试过了。

“你懂个屁,看着就行,最多半柱香的时间,我很快就能搞定它。”因为是图案不是花色,所以需要描边,不能直接弄,不然很容易搞错。

解魔方的诀窍就是先将中间白块的那一面对着上面,然后在上部做出一个白色的十字架,就是剩下其他的块到其相应的位置。

将白色的角归位。

然后让中层边块归位。

把白色面转向下,找出红绿边块,若红绿边块在顶层则按顺时针方向转动顶层,直到边块和第一步的情况相同,根据口诀转动魔方,使边块归位。

如果是红绿边块在中间某层,但位置错误或者是颜色错误,则先使红绿边块在右前方的位置,再重新按照下面其中一个次序旋转1次。

然后将顶层边块调整向上,做出黄十字。

若按照口诀转动1次后,顶层仍未出现黄色十字,可重复按口诀转动,直到黄色出现十字为止。

然后将黄色角块调整到十字的周围。

这时候黄色块和侧面的颜色可能会有错位产生,所以将四角的黄色块定位。

最后将边上的色块再调整到相对应的位置。

虽然这不是花色,但整体上还是六面魔方,理论上把六个图案用六种花色表示,进行描边,锁定最为重要的中间方块跟白色方块,就会很容易下手。

江玉燕很快发现到了张伟豪跟她是在用不同的方法,竟然是把六种图案的小方块用六种颜色表示,进行归类,然后是根据颜色来一步一步的左右挪动。

也就不到半柱香的时间,六壬神骰肉眼可见的已经快要被完全复原了,是直接就把江玉燕给看傻眼了,这么简单的吗?

(原剧那个通过音乐复原才是真的很离谱)

这家伙的脑子到底是有多聪明,跟张伟豪一比,一向自负的江玉燕,突然觉得自己跟江湖上的那些蠢货也没差多少,这怕是天底下最聪明的那个人吧。

一想到上官海棠的天下第一庄主要是认证各方面的天下第一(通过认证可以在天下第一庄白吃白喝),江玉燕突然觉得把天下第一聪明人颁给张灵玉绝对比之前遇到的小鱼儿更合适,不知道怎么的,跟师兄花无缺不同,江玉燕很厌恶排斥那个小鱼儿。

六壬神骰很快就被打开了,里面果然是镂空的,明玉功第十层跟暗藏的空中葬花都是用梵文偷偷的刻在了最里面,内容不是很多,翻译完后也就几百字,但不得不说懂梵文的才能看的最明白,因为有些东西真不是靠翻译就能理解的。

“这……这是什么文字……不是中土的?”

“梵文,佛教称此语为佛教守护神梵天所造,因此称其为梵语,梵文。梵语是印欧语系的印度-雅利安语支的一种语言,是印欧语系最古老的语言之一,同时对汉藏语系有很大的影响。它的字母表由48个符号组成,其中34个是辅音,14个是元音或双元音,目前掌握这门语言的主要是佛门的一些僧侣,大多位于天竺跟波斯那边,也就几十万人吧。”

梵语是现今印度国家法定的22种官方语言之一,但已经不是日常生活的交流语言,2001年仅有1.4万人掌握该语言,是印度官方语言中使用人数最少的语言,梵语与拉丁文一样已经成为语言学研究的活化石。

现代梵语是从左至右书写的拼音文字,19世纪初由欧洲学者将天城体(Devanagari)发展成机械印刷的标准体,在18世纪后期,梵语已经被用拉丁字母转写注音,今天最常用的系统是IAST(国际梵语转写字母)。

随着现代计算机技术的发展,标准化后的梵文,不仅可以方便地输入计算机系统,而且可以与多种语言互译,为语言学和宗教的研习提供了便利。

张伟豪在上一世影综世界学到的其实都只是现代梵语,所以这一世他又专门学过现如今存世的古梵语,而且不是找的什么大儒,直接是找的天竺那边懂汉语或者波斯语的僧人,直接用汉语跟波斯语跟对方交流,因为这样在学习的时候可以减少错误,提高熟练度。

很多神功都是波斯文或者梵文,不一定都是那边传过来的,很多是这边的一些高手故意用这些语言书写的,六壬神骰的创造者就是这样。

这点从一些书写习惯跟语法就看得出来,难怪原剧江玉燕找朝堂的一些大儒就能破解,搞了半天其实是“汉译英”,不是“英译汉”。

空木葬花是《小鱼儿与花无缺》中的武功招式,移花接木的创始人害怕移花接木落入坏人之手而想出的破解其武功的方法,对方使移花接木时,腹背空虚,攻其玉枕穴,便可使对方功空人亡。

原作《绝代双骄》中并没有此招,空木葬花是《小鱼儿与花无缺》中所创造的招数。空木葬花克制移花接木,算是留下的后手,也是剧情杀。

“你懂你就翻译给我啊。”

“你确定想学,一旦学会意味着你会有一个很大的破绽,这里面也写了破解移花接木的办法。”张伟豪说完是把移花接木跟空中葬花的存在,相互间的关系都告诉给了江玉燕。

这是阳谋,你练了这个吸功版的移花接木,除非不用,用了就会有这样的致命破绽,不学不用就没有这样的破绽,这门功法自然也就不复存在。

喜欢本书,请将本站网址收藏

相关小说